Tässä muutamapäivä sitten lenkille lähtiessäni . Talossa asuva pikkupoika kysy minulta .
Miksi sinä tykkäät ajaa tollaisell pyörällä
minä siihen tokaisemaan.
En viitsi enään hieroa satulaa jalkojen välissä .
Ilmeisen väärin kuuloisen sanan johdosta . Tämä poka oli kysynyt kotona äidiltään seuraavasti.
Äiti miksi sinä hierot sitä kapulaa jalkojen välissä?
Sen kummemmin poika sitä äidelleen osanut selittää vaan oli sanonut minun näin sanoneen. No tästä minä sitten jouduin kuulusteluun kun olin tällästä sanonut.
Saimme selvitettyä asian ja suurempaa toraa ei jäänyt. Että se siittä väärin ymmärryksestä.
Minua jäi mietityttämään, miten, tai millä sanoin, tämä äiti otti asian esille ja miten lopulta selvisi tämä väärinkäsityksen aiheuttanut kommentti. Pitempään haudottuna tässä tapauksessa olisi ollut aineksia pahempaankin väärinkäsitysten ketjuun.
Jori
Jori
On se kumma hyypiö tämä ihminen.
Kun kerran omaksuu tietyn käsityksen ja asenteen jostain asiasta, tulee aivan kuuroksi ja sokeaksi todisteille, jotka kumoaisivat nuo käsitykset, ja varsinkin unohtaa ne. - Sakari Holma
Meni jotenkin näin . Nainen tuli minua kohti . Sanoi asiallisesti päivää . Tuntien minut jo entuudestaan. Kuule mitä sinä tarkoitit sillä tapin hinkaamisella.... Minä oikomaa heti häntä että minkä tapin hinkaamisella. Hän selitti minulle että hänen poikansa oli sanonut hänelle. Onneksi tajusi tämän ymmärtämisen vääryyren ja pyytelin anteeksi että hänen poikansa oli kuulu väärin , tai sana oli tullut muuten lausuttua 4 vuotiaan suusta väärin. Siinä siten turisimme ja puhuimme lapsista hyvän tovin . Kaikki on onneksi selvitetty ja ymmärretty vain letkaukseksi, joka on ymmärretty väärin.
No siittähän sain opetuksen kuinka sanat kuulostavat samallaisilta nopeasti tokaisten.